Жирэмслэх, хүүхэд нялх байх үе, өвчин ороох үе бол survival mode - тэсч өнгөрөөх үе, илүү сайн руу тэмүүлэх эрч хүч үлдэдгүй. Өвлийн хүйтэн, харанхуй, утаатай өдрүүд бас тиймэрхүү. Зүгээр л өдөр бүрийг даван туулахад хамаг энерги зарцуулагдаад дуусчдаг. Сүүлийн 6 жил нэг тиймэрхүү л өнгөрөөлөө.
Энэ жилээс хүүхдүүд овоо томорлоо, хэдий гэрийн хорионд, бүх юм хаалттай ч гэсэн нөхцөл байдалдаа дасан зохицож л байна. Хамгийн гол нь урин дулаан цаг айсуй... Ашгүй survival mode-с гарч болох юм шиг :) Бяцхан сайжруулалт хийх гээд оролдвол яадаг бол?
Юуны өмнө сошиал сүлжээнд маш их цаг, энерги зарцуулдаг, хамааралтай болцоноо болих гээд өнөөдрөөс фб, инста, твиттерийн мацаг барьж эхэлсэн. Дутагдах хамшинж хүчтэй илэрчийнэ, өглөө сэрэхийн тулд фб нээдэг, өдөржин зав зай гарах бүрт тийшээ шагайдаг, зүгээр тархиа амраах гэж өөрийн мэдэлгүй фб ордог байсан болохоор нэг мэдэхэд л утсаа бариад фб апп хайцан сууж байх жишээний. Уг нь хэрэгтэй мэдээллээ авчаад хаачиж чаддаг бол фб бас зүгээр л дээ. Даанч нэг орвол бүхнийг умартаал гарч чаддаггүй болохоор ингэж экстрим арга хэмжээ авч үзэж бн. Хэд хоног тэсэхнүү.
3 хоногийн өмнөөс бас гурилан идэх юмнаас татгалзах гээд үзсийн. Овоо явж байснаа өнөөдөр дарга пончик /doughnut/ авчирч тараагаад тасалдуулчлаа. Тэхдээ болихгүй үргэлжлүүлнээ.
Survival mode дээрээ тавьцан явж бхдаа гэрийн хэдэн шүүгээ, шургуулга хамаа замбараагаа алдсан байсан. Ойрноос хагас бүтэнсайн болгоноор нэг нэгээр нь янзлаал байгаа. Гэрт жижигхэн бусниулагч үйл ажиллагаагаа байнга явуулж бгаа болохоор янзлаад тавингуут буцааж тараагаад ахиц багатай л байна.
Түрүүний бичлэг дээр "эрч хүч мэдэрлээ" гэсэн комментыг уншаад би бас эрч хүч оволзоод гялс нэг бичлэг хийчлээшд :р Carla Bruni гээд Францын өмнөх ерөнхийлөгчийн эхнэрийн дуулсан дууг нь бас орчуулчлаа. Олон жилийн өмнө гоё дуу гээд блогтоо оруулж байсын байна. Энэ киног дахиад үзмээр санагдчлаа.
Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
| Үнэндээ бидний амьдрал нээх агуу зүйл биш гэнэ |
Elles passent en un instant comme fanent les roses | Үзэсгэлэнт сарнай гундах мэт хоромхон зуурынх гэнэ |
On me dit que le temps qui glisse est un salaud | Урсан өнгөрөх цаг хугацаа гээч новшийн этгээд |
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux | Уйтгар гунигаар минь биеэ хучиж дулаацдаг гэнэ |
Pourtant quelqu'un m'a dit | Гэхдээ хэн нэгэн надад |
Que tu m'aimais encore
| Чамайг надад хайртай хэвээрээ гэсэн |
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore | Тэр хүний хэлснээр бол, чи намайг хайрласан хэвээрээ |
Serait-ce possible alors? | Гэхдээ энэ үнэн байж болох уу? |
On me dit que le destin se moque bien de nous
| Хувь тавилан биднээр доог тохуу хийдэг гэнэ |
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout | Хувааж юу ч өгөхгүй хэрнээ бүхнийг амлаж горьдоодог |
Paraît que le bonheur est à portée de main | Аз жаргал ердөө л энүүхэнд байх шиг санагдавч |
Alors on tend la main et on se retrouve fou | Алгаа жаахан сунгахад хууртагдсанаа бид мэддэг |
Pourtant quelqu'un m'a dit | Гэхдээ хэн нэгэн надад |
Que tu m'aimais encore
| Чамайг надад хайртай хэвээрээ гэсэн |
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore | Тэр хүний хэлснээр чи намайг хайрласан хэвээрээ |
Serait-ce possible alors? | Гэхдээ энэ үнэн байж болох уу? |
Serait-ce possible alors? | Үнэхээр чи надад хайртай хэвээрээ гэж үү? |
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
| Чамайг надад хайртай гэж хэн хэлсэн билээ дээ |
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit… | Гүн шөнөөр л юм даг, даанч би санахгүй нээ |
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits | Одоо ч гэсэн хоолой нь сонсогдсоор, харин царай нь арилжээ |
Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit | "Тэр чамд хайртай, энэ бол нууц, намайг хэлсэн гэж түүнд битгий хэлээрэй" |
Tu vois quelqu'un m'a dit | Чамайг надад хайртай хэвээрээ гэж |
Que tu m'aimais encore, | Хэн нэгэн надад хэлсэн юмаа |
Me l'a t'on vraiment dit | Яахын аргагүй хэн нэгэн надад ингэж хэлсэн |
Que tu m'aimais encore | Яг одоо хүртэл хайртай хэвээр гэсэн |
Serait-ce possible alors ? | Гэхдээ энэ үнэн гэж үү? |
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose | Үнэндээ бидний амьдрал нээх агуу зүйл биш гэнэ |
Elles passent en un instant comme fanent les roses | Үзэсгэлэнт сарнай гундах мэт хоромхон зуурынх гэнэ |
On me dit que le temps qui glisse est un salaud | Урсан өнгөрөх цаг хугацаа гээч новшийн этгээд |
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux | Уйтгар гунигаар минь биеэ хучиж дулаацдаг гэнэ |
Pourtant quelqu'un m'a dit | Гэхдээ хэн нэгэн надад |
Que tu m'aimais encore | Чамайг надад хайртай хэвээрээ гэсэн |
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore | Тэр хүний хэлснээр чи намайг хайрласан хэвээрээ |
Serait-ce possible alors ? | Гэхдээ энэ үнэн байж болох уу? |
франц хэл анхлан сураад ийм мундаг болчих юм уу? хэхэ
ReplyDeleteби ер нь сэргээдэг ч юм уу? франц хэл ээ...
Утгыг нь яаж ийгээд ойлгож бган. Дагаж дуулах гэхээр ам эвлэхгүй бнөө. Уг нь бараг бүтэн жил сурлаашд ккк. Чи минь хэдэн жил сурсын бэ. Хайран юмыг сэргээвэл гоё шдээ :)
ReplyDeleteхөөх, нэг жилийн дотор гэхэд мундаг байна аа, би арван жилдаа үзэж байлаа гэж. хэхэ
DeleteЗалуухан байх сэтгэлийх гэж боддог гэнэн байлаа
ReplyDeleteТэсэж үлдэх чадвар эмэгтэй хүнд илүү байх шиг
Хичээнгүй хүүхэд шүү бүр нэг час хийсэн