Таалагдаж байна...Марина Цветаева-гийн энэ шүлгийг орчуулах гэж оролдов. Орос хэлээ мартаад сайн ойлгохгүй болжээ. Буруу зөрүү юм байвал засаад хэлээд өгөөрэй хүмүүсээ.
Цээжинд минь таныг тээсэн хөндүүр байхгүй нь
Цээжинд тань надаас үүдсэн эмзэглэл байхгүй нь
Хорвоогийн шар бор хоногуудыг цуг үдэхгүй нь
Хөрст дэлхий дээр хөл нийлүүлэн хамт алхахгүй нь
Хөөрхөн харагдах гэж хичээх хэрэггүй нь
Хөгийн царайлж зоргоороо аашилсан ч хамаагүй нь
Үг хаялцан, гомдол тээх хэрэггүй нь
Өчүүхэн шүргэлтэнд хацар улайлган ичих шаардлагагүй нь
Таалагдаж байна...
Урд минь зогсоод өөр бүсгүйг тэврэхэд
Тайван байгаа нь
Урууланд минь хүрэх өөр хүний үнсэлтээс болж
Тамын галд шатахгүй байгаа нь
Дуудахад дотно нэр чинь, хонгор минээ
Дурсагдахгүй байгаа нь...өдөр ч шөнө ч
Дув дуугүй, анир чимээгүйг эвдэн
Дурлалын аялгуу эгшиглэхгүй байгаа нь...
Талархаж байна...
Нойр бүтэн, амар амгалан шөнийн төлөө
Нар жаргах цагаар ховорхон уулзалтын төлөө
Тэргэл сарны доор зугаалаагүйн төлөө
Тантай цуг үдээгүй цаг мөчийн төлөө
Өөрөө ч мэдэлгүй бэлэглэсэн энэ бүхний тань төлөө
Өр зүрхний угаас талархаж байна
Өөрийг минь санаж шаналахгүй байгаад тань
Өөрөө би ч танаас болж өвдөхгүй байгаадаа...
Талархаж байна...
Онлайн словарь, гүүгл орчуулагч хоёртой нийлж байгаал үзэж тарлаа даа ккк.
Өнгөрсөн хайрынхаа хойноос харамсаад ч байгаам шиг
Өвдөхгүй байна гэсэн мөртлөө дотроо хөндүүрлээд ч байгаам шиг... гоё шүлэг байна. Таалагдлаа...Ирония судьбы гэдэг кинон дээр дуулдаг юм байна.
Цветаева Марина
Мне нравится, что вы больны не мной
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!
Энэ дуу гоё дуу шүү. Дураараа зоргоороо байх хүслийг минь тодотгоод байгаа ч юм шиг. Чи минь ёстой мундаг шүү. Орос хэлээ мартаагүй л байнашдээ.
ReplyDeleteленинградад билү өөриихөө хоттой яг адилхан байшингийн яг адилхан тоотод оччихдог санагджиин..эрэгтэй нь
ReplyDeleteя спросил у ясеня..где моя любимая..ясень не ответил мне..качая головой...
энэ дуу нь гоё
аан та нар яасан сайн санадгийн бэ би ерөөсөө санадгүйэ
ReplyDeleteлона : харин тийн би тэр дуунд нь бас дуртай. Бадрууганы дуулснаар сонсож байсан гоё...
wow wow. mongold shine jil bolgonoor gardag yum. goyo kino. bayar hurgie.
ReplyDeleteZ...
Сайхан ч кино нэгэнд лав аль нэг ТВ-гээр гарах байхаа UBS гаргадаг билүү дээ бас "Москва слезам не верит", "Служебны роман" гээд л ...
ReplyDeleteЭнэ киноны 2 дугаар анги нь гарсан байсан. тэр нь таалагдаагүй.
ReplyDeleteаан
ReplyDeleteсүүлд хийхээр өмнөхөө гүйцэхгүйм дөө тэ
энэ жүжигчин их гоё хүүхэн байнаа. Тэр харц шидэж байгаа нтр нь. Ингэж хараад гитар дээр ингэж дардаг болчуул аяаяаяа :р
ogt meedehgui yum bna esvel taas martsan yum baih sanah geed yuch orj irsengui duu movie aliig nch kkk
ReplyDeleteЧи мундаг байна шүү, гоё орчуулж.
ReplyDeleteЭрэгтэй нь найзуудтайгаа шинэ жилийн орой саундаж салба архидаад согтуугаар буруу онгоцонд суугаад буруу хотод оччихсон байдын. Ууг нь сүйт бүсгүй рүүгээ явсан ухаантай шд :) Тэгээд ижил тоот байшингийн ижил дугаартай айлд оччихоод наад хүүхэнтэй чинь танилцаад шинэ жилийг угтаж хайрын холбоо үүсмой хэ хэ.
Хүүхэн нь орос биш байх шүү. Харин энэ эрэгтэй жүжигчин чинь нөгөө "Служебный роман"н даргыгаа эргүүлдэг Новоселцев шд :)
Хүүе ээ энэ киног үзэх дуртай мөртлөө. Нэрийг нь олж мэдэж чадахгүй байсышт. Баярлалаа.
ReplyDeleteккк энэ Новоселцев шаал царай муутай мөртлөө лааг хүүхний тэнгэртэймаа :р
ReplyDeleteза энэ киног олж үзнээ шинэ жилийг тохиолдуулж ккк
Эдгээр кинонуудын дууг караокед ч нэг дуулж өнгө дөө :P
ReplyDeleteнээх хоолой шаардхааргүй дуулахад гое гэж :)
Мундаг орчуулжээ
Их гоё орчуулж
ReplyDeleteЭнэ хүүхний тухай нэвтрүүлэг дээр орт дээр гарч байсан бараг хэвээрээ байлээ оросоор жаахан муу ярьж байлээ өөрөө польш юм байлээ.
ReplyDeleteЭнэ их гоё кино гоё ч дуу шүү
ReplyDeleteтий. Шинэ жилээр гарч байхаар нь үзсэн.
ReplyDeletegoy uvliin ulger . . .
ReplyDeleteStill haya orj irj unshdag heveeree l.. Ene shulgiig orchuulj tavisand talarhaj baina. :)
ReplyDelete